嫥 CGdC - Automobil Center Stuttgart
Deutsch English Spain

Condiciones Generales de Contrataci贸n e informaciones del cliente

I. Condiciones Generales de la Contrataci贸n

搂 1 Disposiciones b谩sicas

(1) Los t茅rminos y condiciones detallados a continuaci贸n rigen para todos los contratos que usted celebre con nosotros como proveedor (Rene Haj) a trav茅s del sitio de internet www.ac-stuttgart.de. Siempre que no se haya acordado lo contrario, la inclusi贸n de condiciones聽 que usted eventualmente utilice ser谩 rechazada.

(2) Seg煤n las regulaciones que figuran a continuaci贸n, se entiende por "consumidor" cualquier persona natural que celebre un negocio jur铆dico con fines que no puedan atribuirse ni a su actividad comercial ni a su actividad profesional particular. Por "empresario" se entiende cualquier persona natural o jur铆dica o bien una sociedad personalista con capacidad jur铆dica que act煤e en la ejercitaci贸n de su actividad comercial o profesional particular al celebrar un negocio jur铆dico.

搂 2 Perfeccionamiento del contrato

(1) El objeto del contrato es la venta de mercanc铆as y/ o la prestaci贸n de servicios de reparaci贸n.

(2) Nuestras ofertas en la Internet no son vinculantes y no constituyen una oferta vinculante para el cumplimiento de un contrato.

(3) Sus consultas con el objetivo de efectuar una oferta dirigidas a nosotros no son vinculantes para Usted. Para ello le haremos una oferta vinculante en forma de texto (p. ej., correo electr贸nico) que podr谩 aceptar dentro de un per铆odo de 5 d铆as.

(4) La ejecuci贸n del pedido y el env铆o de toda la informaci贸n necesaria relacionada con la conclusi贸n del contrato tendr谩 lugar por correo electr贸nico, en parte emitido autom谩ticamente. Por dicho motivo, deber谩 asegurarse de que la direcci贸n de correo electr贸nico que nos facilit贸 sea correcta, que quede asegurada la recepci贸n de los correos electr贸nicos desde el punto de vista t茅cnico y, especialmente, que dicha recepci贸n no se vea obstaculizada por el filtro SPAM.

搂 3 Cumplimiento del servicio en caso de reparaciones

(1) Siempre que objeto del contrato sean los servicios de reparaci贸n le proporcionaremos los trabajos de reparaci贸n que resulten de la descripci贸n del servicio. La realizaci贸n se realizar谩 de buena fe y de manera personal o mediante terceros.

(2) Est谩 obligado a la cooperaci贸n sobre todo describiendo el defecto en el artefacto de la forma lo m谩s completa posible y poniendo a disposici贸n el artefacto defectuoso.

(3) Usted har谩 frente a los costos de env铆o del artefacto defectuoso.


搂 4 Derecho de retenci贸nt, reserva de propiedad

(1) Solo podr谩 ejercitar un derecho de retenci贸n cuando se trate de pretensiones derivadas de la misma relaci贸n contractual.

(2) La mercanc铆a seguir谩 siendo de nuestra propiedad hasta que se produzca el pago 铆ntegro del precio de compra.

(3) Si Usted es un empresario, tendr谩 validez de forma complementaria lo siguiente:

a) Nos reservamos la propiedad de la mercanc铆a hasta que se produzca la compensaci贸n 铆ntegra de todas las pretensiones derivadas de la relaci贸n comercial en curso. Antes de producirse la transmisi贸n de la propiedad de la mercanc铆a retenida no se permite la daci贸n en prenda ni la transmisi贸n en garant铆a de la misma.

b) Usted puede vender ulteriormente la mercanc铆a dentro del curso ordinario de los negocios. Para este caso, usted nos cede desde este momento todas las pretensiones derivadas de la venta ulterior por el alcance del importe de la factura. Nosotros aceptamos la cesi贸n. Adicionalmente, Usted est谩 autorizado a cobrar la pretensi贸n. No obstante, en caso de que no cumpla debidamente sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho de cobrar la pretensi贸n por nosotros mismos.

c) En caso de combinaci贸n y mezcla de la mercanc铆a retenida, adquiriremos la con-propiedad del producto nuevo en proporci贸n al valor de la factura de la mercanc铆a retenida respecto al resto de objetos procesados en el momento del procesamiento.

d) Nos comprometemos a liberar las garant铆as que le correspondan ante su petici贸n siempre que el valor realizable de nuestras garant铆as supere la pretensi贸n a asegurar en m谩s del 10%. La selecci贸n de las garant铆as a liberar nos corresponde a nosotros.


搂 5 Prestaci贸n de garant铆a

(1) Rigen los derechos legales de responsabilidad por vicios.

(2) En el caso de objetos de segunda mano, el plazo de garant铆a ser谩, a diferencia de la regulaci贸n legal, de un a帽o a partir del env铆o de las mercanc铆a.聽No se aplicar谩 el plazo reducido:

- a da帽os imputados a nosotros causados culpablemente por nosotros de lesiones a la vida, a la integridad f铆sica o a la salud y, en caso de otros da帽os intencionales o causados por negligencia grave;
- si hemos ocultado fraudulentamente el defecto o si hemos asumido una garant铆a de calidad de la cosa.聽

(3) Como consumidor, se le ruega comprobar sin demora la integridad, la ausencia de vicios patentes y de da帽os de transporte en la mercanc铆a en el momento del suministro, as铆 como comunicarnos cualquier reclamaci贸n lo antes posible y al agente expedidor. En caso de que no cumpla con dicha obligaci贸n, ello no tendr谩 consecuencias sobre sus derechos legales de prestaci贸n de garant铆a.

(4) En la medida en que usted sea un empresario valdr谩, a diferencia de las normas de garant铆a mencionadas anteriormente:

a) Solo se aceptar谩n聽 nuestras propias caracter铆sticas de la mercanc铆a y que figuren en la descripci贸n del producto del fabricante, y no cualquier tipo de publicidad, reclamos p煤blicos ni declaraciones del fabricante.

b)聽En caso de defectos, a nuestra discreci贸n daremos garant铆a por reparaci贸n o entrega posterior.聽Si fracasara la subsanaci贸n de vicios, a su elecci贸n podr谩 solicitar una rebaja o rescindir el contrato. La subsanaci贸n de vicios se considerar谩 fracasada, tras el segundo intento no exitoso de subsanaci贸n, en tanto no resulte lo contrario en particular a partir de la naturaleza de la cosa o del vicio o de las dem谩s circunstancias. En el caso de la reparaci贸n, no ser谩n a nuestro cargo los mayores costos que se produzcan por el env铆o de la mercader铆a a otro destino que el lugar del cumplimiento, en tanto el env铆o no corresponda al uso destinado de la mercader铆a.

c) El plazo para la prestaci贸n de la garant铆a es de un a帽o a partir del suministro de la mercanc铆a.聽No se aplicar谩 el plazo reducido:


- a da帽os imputados a nosotros causados culpablemente por nosotros de lesiones a la vida, a la integridad f铆sica o a la salud y, en caso de otros da帽os intencionales o causados por negligencia grave;
- si hemos ocultado fraudulentamente el defecto o si hemos asumido una garant铆a de calidad de la cosa;
- cuando se trate de objetos que hayan sido utilizados para una obra de acuerdo con su uso normal y nosotros hayamos causado su deficiencia;
- en el caso de reclamaciones legales de recurso que usted tenga contra nosotros en relaci贸n con derechos por defectos.

搂 6 Acuerdo sobre el derecho aplicable

(1) Ser谩 de aplicaci贸n el Derecho alem谩n. En caso de consumidores, este acuerdo sobre el derecho aplicable solo ser谩 v谩lido siempre que no se revoque por ello la protecci贸n conferida por las disposiciones imperativas del derecho del estado correspondiente al lugar de residencia habitual del consumidor (principio de la norma m谩s favorable).

(2) Las disposiciones de la convenci贸n de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercader铆as no ser谩n de aplicaci贸n de forma expresa.

_______________________________________________________________________________________


II. Informaci贸n para el cliente

1. Identidad del vendedor

聽Rene Haj
聽Haldenrain Str. 66
聽70437 Stuttgart
聽Alemania
聽Tel茅fono: +49 (0)711 8876136
聽E-Mail: Esta direcci贸n de correo electr贸nico est谩 siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.


Resoluci贸n alternativa de conflictos:
La Comisi贸n Europea provee una plataforma para la resoluci贸n extrajudicial de litigios (plataforma ODR), que es accesible aqu铆: https://ec.europa.eu/odr.


2. Informaci贸n sobre el perfeccionamiento del contrato

Los pasos t茅cnicos a la conclusi贸n de un contrato, la conclusi贸n del contrato misma y las posibilidades de correcci贸n se realizan seg煤n las disposiciones legales "Cumplimiento del contrato" de las Condiciones Generales (Parte I).

3. Idioma del contrato, conservaci贸n del texto del contrato

3.1 El idioma del contrato es el espa帽ol.

3.2 Nosotros no conservaremos el texto 铆ntegro del contrato. Antes de efectuar el env铆o del pedido,es posible imprimir los datos del contrato mediante la funci贸n de impresi贸n del navegador o guardarlos electr贸nicamente. Una vez que recibamos el pedido, Usted recibir谩 de nuevo por correo electr贸nico los datos del pedido, la informaci贸n prescrita legalmente para los contratos de venta a distancia y las Condiciones Generales de la Contrataci贸n.

3.3 Para consultas sobre ofertas fuera del sistema de cesta de compras online, recibir谩 todos los聽datos contractuales enviados en forma de texto (p.ej., E-Mail) en el marco de una oferta聽vinculante, los cuales pueden imprimirlos o archivarlos de modo electr贸nico.
4. Caracter铆sticas esenciales de la mercanc铆a o servicio

Las caracter铆sticas esenciales de la mercanc铆a y/o de la prestaci贸n de servicio las encontrar谩 en la correspondiente oferta.

5. Precios y modalidades de pago

5.1 Los precios indicados en las ofertas correspondientes as铆 como los gastos de env铆o son precios totales. Estos precios incluyen todos los componentes del precio incluyendo todos los impuestos devengados.

5.2 Los gastos de env铆o derivados no est谩n incluidos en el precio de compra.聽Se pueden llamar a trav茅s de un bot贸n designado en correspondencia en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta, se hacen constar aparte en el transcurso del proceso de pedido y corren adicionalmente por su cuenta, siempre y cuando que no se haya prometido el suministro libre de costes de env铆o.

5.3 Los modos de pago que tiene a disposici贸n se聽hacen constar bajo un bot贸n designado en correspondencia en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta.

5.4 Siempre que no se indique lo contrario en cada una de las modalidades de pago, los derechos a pago derivados del contrato celebrado ser谩n pagaderos de inmediato.

6. Condiciones de suministro

6.1 Las condiciones de suministro, la fecha de entrega as铆 como las limitaciones de聽suministro que puedan existir, las encontrar谩 pulsando un bot贸n designado en聽correspondencia en nuestro sitio en Internet o en la respectiva oferta.
6.2 Siempre que Usted sea consumidor queda regulado legalmente que el riesgo de p茅rdida fortuita y deterioro fortuito del producto vendido durante el env铆o se le transmite una vez que se produzca la entrega de la mercanc铆a, independientemente de si el env铆o se realiza con o sin asegurar. Esto no tendr谩 validez cuando Usted haya designado de forma aut贸noma a una empresa de transportes o una persona que no haya sido designada por nosotros para la ejecuci贸n del env铆o.

Si Usted es empresario, el env铆o y suministro se realizan bajo su propio riesgo.

7. Derecho legal de responsabilidad por vicios

La responsabilidad por defectos se basa en la normativa de "Garant铆a" de nuestros T茅rminos y Condiciones Generales (Parte I).

Estas CGC y la informaci贸n para el cliente han sido elaboradas por juristas de la empresa H盲ndlerbund especializados en derecho de la tecnolog铆a de la informaci贸n, y son revisadas permanentemente para garantizar que se ajustan a derecho. La empresa H盲ndlerbund Management AG garantiza la seguridad jur铆dica de los textos y responde en caso de amonestaciones. En la siguiente direcci贸n encontrar谩 informaci贸n m谩s detallada al respecto: https://www.haendlerbund.de/agb-service.

煤ltima actualizaci贸n: 07.12.2017